06 Mar 2011

Roderick Williams, Wigmore Hall

Relaxed, confident and composed, baritone Roderick Williams, accompanied by pianist Helmut Deutsch, gave a polished and performance before a warmly appreciative Wigmore Hall audience, performing an interesting selection of songs by Wolf, Korngold, Mahler and Schumann.

Williams opened with an intimate presentation of six songs from Hugo Wolf’s Italienisches Liederbuch, conveying both the simplicity and immediacy of the emotions expressed in these miniature outpourings of love. ‘Gesegnet sei, durch den die Welt entstund’ (‘Blessed be he, who created the world’) displayed Williams’ assurance and control, as he diminished from a striking fortimisso to a delicate pianissimo, as the poet-speaker blesses the one who ‘made beauty and your face’ in a hushed whisper of awe and devotion. Rhythmic energy characterises ‘Schon streckt’ich aus im Bett’ (‘I’d already stretched my tired limbs’), and Deutsch’s flexible playing underlined the exuberance of the poet who, dreaming of his love, leaps from his bed to roam the streets serenading his beloved. Williams’s gentle tone conveyed the heartfelt sensuality here, but was aptly replaced by a more declamatory style in ‘Geselle, wollin wir uns in Kutten hüllen’ (‘Comrade, shall we disguise ourselves in cowls’), and by an earnest directness, supported by Deutsch’s rippling spread chords, in ‘Und willst du deinen Liebsten sterben sehen’ (‘And if you would see your lover die’). The vision of his lover’s golden hair leaves the poet almost speechless (‘the hair is beautiful, beautiful she that wears it!/ Golden threads, silken threads without number —’), and Willams achieved a tremulous sense of wonder and incredulity, floating the phrase ‘Schön Sind die Haare’ (‘the hair is beautiful’) with superb grace, while Deutsch more than matched this expressivity in the harmonically rich postlude.

The upper register of Williams’ voice is secure and focused, but the lower register is no less interesting, and in ‘Sterb ‘ich, so hüllt in Blumen meine Glieder’ (‘If I should die, then shroud my limbs in flowers’) he strove for a veiled quality which complemented the low accompanying pedal, before rising to a transcendent, ethereal conclusion, ‘Ich sterbe lieblich, sterb’ ich deinetwegen’ (I’ll die happy if I die for your sake’). Deutsch launched into the final song, ‘Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her’ (‘I have come here to sing a serenade’), with an energetic staccato and the performers romped through to the insouciant close. Above all, it was the ease with which Williams moved between moods, registers and timbres which was most impressive.

Erich Wolfgang Korngold is best known for his film scores, and perhaps for the opera Die tote Stadt, but interest in his music has grown in recent years (with recordings made of the Violin Concerto, Symphony and string quartets), and the Vier Lieder des Abschieds Op.14 (4 Songs of Farewell) certainly deserve to be heard more often. Composed in 1919, when Korngold was 23-years-old, they present different types of farewell, and employ a Straussian Romantic idiom enriched by increasingly complex chromaticism, wide vocal intervals, and other effects such as glissandi; indeed, the precision of the composer’s instructions is almost overwhelming, only 2 of the 200 bars being free of detailed performance markings.

‘Sterbelied’, a translation of Christina Rossetti’s famous sonnet, ‘Remember’, enabled Williams once again to demonstrate the flexibility of his voice, as he moved effortlessly between registers in the line, ‘Und wenn du willst, vergiß’ (‘and, if you will, forget’), and effectively employed a head voice towards the wistful close. Deutsch captured the emotional weight of ‘Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen’ (‘This one thing my longer can never grasp’), and the performers shaped the song superbly, climaxing with the final frightening image of the poet’s fate — ‘the boundless depths of its darkness’. Ernst Lothar provided the text for the final two songs, ‘Gefaßter Abshied’ (‘Resigned farewell’) and ‘Mond, so gehst du wieder auf’ (‘Moon, thus you rise once more’) where Williams presented an array of colours to convey the fierceness of the poet’s painful grief: ‘Das Herz, das sich mußt’ trennen,/ Wird ohne Ende brennen’ (‘the heart that has suffered separation/ will burn eternally’).

After such intensity, four songs from Mahler’s Des Knaben Wunderhorn offered some lightness and humour, with Deutsch enjoying the mischievous rhythmic displacements and raucous postlude of ‘Um schlimme Kinder artig zu machen’ (‘How to make naughty children behave’). In these songs, Williams was able to demonstrate his considerable skill at characterisation, here using his face and body most expressively to complement the jaunty rhythms that convey the arrival of the gentleman on horseback. The beauty of his upper register was again displayed in ‘Ich ging mit Lust’ (‘I walked joyfully’), and a dream-like quality was achieved in ‘Erinnerung’ (‘Recollection’) as the poet speaks of ‘The lips that dream of your ardent kisses’. In ‘Aus! Aus!’ (‘Out! Out!’), a young soldier reassures his lover that, although he is soon to march off to war, their love is far from over; she doubts him, and laments that she will enter a convent. Williams and Deutsch captured the irony in Mahler’s setting — which plays on the pun that ‘aus’ can mean both ‘out of town’ and ‘finished’ — the repeating refrain leaving us in no doubt of the young man’s immaturity and frivolousness.

After the interval we returned to the first half of the nineteenth-century, with Schumann’s 12 Kerner Lieder Op.35. There is an extraordinary range in both texts and musical style in these settings, perhaps indicative of the swings of mood that Schumann suffered throughout his life, but Williams and Deutsch shaped them into a coherent whole, carefully judging the passage between songs, emphasising both contrast and continuity. After the exhilaration of ‘Lust der Sturmnacht’, the performers established a mood of still solemnity in ‘Stirb, Lieb' und Freud!’ (‘Die, love and joy!’): Deutsch’s continuous, right-hand melody evoked a spiritual calm and was matched by Williams’ smooth lyricism. The young girl’s prayer to the Virgin Mary, ‘O Virgin pure!/ Let me be/ yours alone’, was delivered without vibrato, indication once again of the baritone’s technical control. A ghostly aura was created in ‘Auf das Trinkglas eines verstorbenen Freundes’ (‘To the wine glass of a departed friend’), the unison phrases shared by piano and voice perfectly attuned and shaped. Williams suggested the contemplative depths of the poet-speaker’s realisation that friendship is eternal, an understanding which brought fresh movement and light into the closing stanzas of the song. ‘Wanderung’ (‘Wandering’) followed swiftly on, Deutsch’s rocking triplet rhythms conveying the traveller’s light-hearted spirit and springing step.

The final five songs are more ruminative and questioning. The piano’s role in creating ‘meaning’ was superbly demonstrated by Deutsch at the close of ‘Stille Liebe’ (‘Silent love’), where his delicately ornamented cadence wonderfully enhanced the mood of quiet regret. Williams’ breath control was splendid in ‘Stille Tränen’ (‘Silent tears’), where he made much of the chromatic rise which presents the image of a man who ‘will often weep out his sorrows’. We closed on a desolate note, the spare accompaniment of ‘Alte Laute’ (‘Sounds from the past’) reminding us of the emptiness of the present, as the poet-speaker laments that all joys have now passed, and ‘only an angel shall wake me’ (‘Weckt mich ein Engel nur’). Williams’ composure and control were outstanding as, slower and softer, the rather unemotive melody of the preceding song, ‘Wer macht dich so krank?’ (‘Who made you so ill?’) returned, drawing the cycle to a bleak conclusion.

The exuberant applause was much deserved for one cannot imagine these songs being better sung. Williams’ verbal clarity was excellent throughout; he genuinely understood the texts and conveyed their rich and diverse meanings with thoughtfulness and sincerity.

Claire Seymour