09 May 2012
My Big Fat American Moustache: A Wartime Così Fan Tutte
An energetic and exceptionally entertaining production of Così fan tutte sung in English and set during World War II, when the Americans often got the girls.
“Man is an abyss. It makes one dizzy to look into it.” So utters Georg Büchner’s Woyzeck, repeating what was also a recurring motif in the playwright’s own letters.
National Opera Company of the Rhine has marked this year’s Benjamin Britten celebration with a remarkably compelling, often gripping new production of the seldom-seen Owen Wingrave.
Once upon a time, Frankfurt Opera had the baddest ass reputation in Germany as “the” cutting edge producer of must-see opera.
Productions of Giuseppe Verdi’s Rigoletto can serve as a vehicle for individual singers to make a strong impression and become afterward associated with specific roles in the opera.
Just in case we were not aware that the evening’s programme was ‘themed’, the Britten Sinfonia designed a visual accompaniment to their musical exploration of night, sleep and dreams.
Poor Aida! She never seems to have anything go her way.
Is it possible to upstage Jonas Kaufmann? Kaufmann was brilliant in this Verdi Don Carlo at the Royal Opera House, London, but the rest of the cast was so good that he was but first among equals. Don Carlo is a vehicle for stars, but this time the stars were everyone on stage and in the pit. Even the solo arias, glorious as they are, grow organically out of perfect ensemble. This was a performance that brought out the true beauty of Verdi's music.
The big names were absent: Duparc, D’Indy, Debussy, Ravel and while Fauré, Chausson, Roussel and several members of Les Six put in an appearance, in less than familiar guises, this survey of French song of the early 20th century and interwar years deliberately took us on a journey through infrequently travelled terrain.
Composed between 1718 and 1720, Handel’s Esther is sometimes described as the ‘first English Oratorio’, but is in fact a hybrid form, mixing elements of oratorio, masque, pastoral and opera.
Hector Berlioz's légende dramatique, La Damnation de Faust, exists somewhere between cantata and opera. Berlioz's flexible attitude to dramatic form made the piece unworkable on the stages of early 19th century Paris and his music is so vivid that you wonder whether the piece needs staging at all.
St. John’s Smith Square was the site of Elizabeth Connell’s final London concert, intended as a farewell to London on her moving to Australia. It was rendered ultimately final by her unexpected death.
With the building of the Suez Canal, Egypt became more interesting to Western Europeans. Khedive Ismail Pasha wanted a hymn by Verdi for the opening of a new opera house in Cairo, but the composer said he did not write occasional pieces.
Back for its fourth revival, David McVicar’s 2003 production of Mozart’s Die Zauberflöte has much charm, beauty and artistry.
Wolfgang Amadeus Mozart's opera The Marriage of Figaro has a libretto by Lorenzo daPonte based on the French play La folle journée, ou le Mariage de Figaro (The Crazy Day or the Marriage of Figaro) by Pierre Caron de Beaumarchais (1732-1799).
For its world class Easter Festival, Baden-Baden mounted a Die Zauberflöte that owed more to the grey penitential doldrums of Lent than to the unbridled jubilance of re-birth.
Once Berkeley Opera, renamed West Edge Opera, this enterprising company offers the Bay Area’s only serious alternative to corporate opera, to wit Bonjour M. Gauguin.
In the first of pianist Julius Drake’s three-part series, ‘Perspectives’, our gaze was directed at Gustav Mahler’s eclectic musical responses to human experiences: from the trauma and distress of anguished love to the sweet contentment of true friendship, from the agonised introspection of the artist to the diverse dramas of human interaction.
The Los Angeles opera company marketed its spring production of Rossini's La Cenerentola as Cinderella though there is no opera by that name. The libretto of La Cenerentola is not the Cinderella story we know.
The Paris Opéra has not staged a full Ring Cycle since 1957, but its current season will conclude with a correction of this grand operatic gap.
Washington National’s 2012-2013 season continues this spring with a production of Giacomo Puccini’s first successful opera.
An energetic and exceptionally entertaining production of Così fan tutte sung in English and set during World War II, when the Americans often got the girls.
Daisy Evans, who directed Così fan tutte for Hampstead Garden Opera, had the wonderfully inspired idea of setting it in Sicily, in October 1943, at the height of the Allies’ Italian campaign. Ferrando and Guglielmo become two young British lieutenants, briefly on leave from the front on the mainland, and Fiordiligi and Dorabella two giddy members of an Entertainments National Service Association (ENSA) concert troupe sent out to divert the Allied soldiers. By this historical juncture British and American troops were fighting together, and this provides Ferrando and Guglielmo with a good reason to disguise themselves as Americans. Evans describes the scenario in her “Director’s Note” as “a micro society built far from home with people you’d never normally encounter, where motivation, morals and hope become plastic, changeable and precarious.” It’s all very convincing.
I was reminded of Kenneth Branagh’s sadly underrated cinematic updating of Love’s Labour’s Lost, set in the late 1930s with the threat of war looming over Europe — not least because of the striking parallels between Shakespeare’s very unconventional comedy and Mozart’s opera. In both cases the introduction of the realities of war gives an “edge” to proceedings often represented as unfolding in a dreamy never-never space, while also, paradoxically, somehow justifying any silliness that does not involve mass slaughter.
Evans’s concept works brilliantly in every respect, and I have no hesitation declaring this the most dramatically solid Così I’ve seen. In the original Da Ponte opera, the decision of Ferrando and Guglielmo to disguise themselves as bushily-moustached Albanians who happen to speak perfect Italian is basically farcical, very much like the lovers pretending to be Russians in Love’s Labour’s Lost. One feels they could be from any country, for all that it matters; one cannot imagine the mere fact of their being Albanian adding to their attraction. By contrast, in the Hampstead Garden Opera production the decision of the lovers to impersonate Americans has real point, and the lines about moustaches are actually funnier — at least if you’re British. In seeming to be Americans, Ferrando and Guglielmo are seen to have an immediate advantage over their British counterparts: they are wealthier, better dressed, more confident, gung-ho and “with it.” They have wonderful things like chocolate and nylon stockings, and can advertise their sexual prowess through raunchier modes of dancing. From the moment they first appear it is obvious the “real” Ferrando and Guglielmo are involved in an unequal struggle. Theatrically speaking, too, the old cliché about two countries divided by a common language allows for plenty of fun, in general the attempts at American pronunciation being (I take it) deliberately bad and inconsistent.
(Left to right) Sarah Denbee (Dorabella), Henry Manning (Guglielmo), Zachary Devin (Ferrando), and Maud Millar (Fiordiligi)
The production utilizes an English translation by Martin Fitzpatrick, tweaked here and there to reference the 1940s situation. It is beautifully idiomatic and faithful to the music’s rhythms; this, in combination with the clear articulation of the singers, made it remarkably easy to hear almost every word. And it was worth paying attention, for line after line had the audience indulging not just in polite chortles but unrestrained hilarity. Two examples from Despina: “What do you think your lovers will do on ‘active service’?”; “Eat up the pasta, but leave room for the salami!” Examples of sensitive modernizing include Ferrando and Guglielmo telling Don Alfonso “You’re a bitter old cynic. / You should be in a clinic” and “I think we’ll hit the jackpot.” One line which caught everyone’s attention was Guglielmo’s describing Fiordiligi as a “faithless, double-crossing, deceitful, lying bitch!” While Italian “cagna” does translate as “bitch,” in the original it is merely the last in a string of nouns, some of them rather past their sell-by date. The piling up of adjectives in the English made the b-word far more emphatic; the fact that it seemed more likely to be spoken by Guglielmo’s assumed American character made the rhetorical moment a memorable coup de théâtre.
The thoroughly entertaining and easily accessible dialogue, the irresistible buffoonery surrounding the “American” imposture, the well-judged, hammy performances by the sisters, who gave the general impression of feeling lucky that they had men at all, let alone two each, and the bounce and verve which Hampstead Garden Opera brought to the whole performance, made it difficult to remember that Mozartean opera is often disparaged as an elitist pastime even by people who like Shakespeare, or who will queue in the rain for a Leonardo da Vinci exhibition. There was nothing elitist about this production. It was popular Mozart, but not dumbed down Mozart, and in fact more intellectually engaging than many a “classic” production in the original language. (When he directed a landmark Magic Flute in English in 1911, Edward Dent argued that there were no limits to the potential popularity of Mozartean opera in Britain, provided it were performed in good translations — I’m now convinced he was right.) A glance around the utterly unpretentious Upstairs at the Gatehouse theatre revealed a very diverse audience of the young and old, fashionable and unfashionable, and (I would guess) very different income levels. A deep and unforced sense of pleasure appeared to be general.
In productions like this, put together on shoestring budgets, goodwill and enthusiasm, it is of course unreasonable to expect the very highest musical standards. But that acknowledged, the level was remarkably high, and one would have needed a fastidious ear or uncompromising “professional” standard to go home feeling unsatisfied. The six principals were all outstanding, and if their singing tended to the robust rather than the subtle, this fitted the generally spirited nature of the production. They all possessed a strong stage presence, displayed fine acting skills, and brought an infectious zest to everything they did.
Zachary Devin (Ferrando), Henry Manning (Guglielmo, and Sarah Denbee (Dorabella)
The musical director was Dorian Komanoff Bandy, who has undertaken extensive research into historical performance practices in Mozart’s operas and brings the results to this particular production. I can do no better than quote his own account: “In our production of Così, we see the musical text not as a finished document, but as a starting point. True to 18th-century practices, cadenzas will be fitted to the individual singers, and will vary with each performance. Ornamentation will likewise be mostly unpremeditated. Even my recitative continuo, which I will play on a fortepiano similar to Mozart’s, will be active and pervasive, participating in the dramatic action rather than accompanying it. (Would Mozart, the great showman, have sat idly at the keyboard and strummed chords only at cadences?)” I am not qualified to comment on the historical claims made here, but there was no arguing with the fact that the approach brought the music to life in a way which suited the production perfectly. Komanoff Bandy’s palpable passion for what he was doing matched that of the principals on stage, and he secured some very fine playing from his little orchestra. Tempos were fast, but not excessively so, and the music bristled with energy, conveying a general sense of urgency and agitation appropriate to the unstable wartime scenario. This was not the “Classical” or even the “Romantic” Mozart, but it was an unquestionably theatrical Mozart.
It is worth adding, in conclusion, that Hampstead Garden Opera, founded in 1990, has always had a special affinity for Mozart. In fact the company was established specifically with a view to performing his operas, and though they have gone on to explore the works of many other composers, they have kept returning to Mozart. But in the past they have focused mainly on Don Giovanni, Figaro, and The Magic Flute. This is only the second time they have presented Così fan tutte, making it all the more praiseworthy that they have pulled off such a bold and successful reinterpretation.
David Chandler
Cast